Boek
Nederlands

De wereld is niet stuk te krijgen

Maksim Osipov (auteur), Yolanda Bloemen (vertaler), Seijo Epema (vertaler)
In zijn krachtige, onsentimentele verhalen richt de Russische schrijver Maxim Osipov zijn blik op mensen die door ingrijpende gebeurtenissen – verraad, maatschappelijke commotie, ziekte of dood – grote veranderingen ondergaan. Net zo geraffineerd en veelzijdig als in een roman, belicht hij de mensen van verschillende kanten en legt hen bloot tot in de kern van hun wezen en onzekerheden. Osipov ‘v
Titel
De wereld is niet stuk te krijgen
Auteur
Maksim Osipov 1963-
Vertaler
Yolanda Bloemen Seijo Epema
Taal
Nederlands
Oorspr. taal
Russisch
Uitgever
Amsterdam: Uitgeverij van Oorschot, 2021
380 p.
ISBN
9789028223097 (paperback)

Besprekingen

Gelukkig ondanks Rusland

De al te gretig met Tsjechov vergeleken Maxim Osipov toont zich een meester in zwarte humor en wrange ironie, die zijn lezer steeds weet te verrassen. Met treurnis én met onverwacht optimisme.

Ja hoor, daar hebben we er weer een: Maxim Osipov (Moskou, 1963), cardioloog en schrijver van de verhalenbundel De wereld is niet stuk te krijgen, is 'de nieuwe Tsjechov', aldus juichende recensies in de Europese media - en een quote op het omslag van de pas verschenen Nederlandse vertaling. Hij heeft trouwens ook wel iets weg van Boelgakov, vermeldt de achterflap, nog zo'n beroemde schrijvende arts.

Geef de uitgever eens ongelijk. Wil je een nieuwe, nog onbekende buitenlandse schrijver aan het Nederlandse publiek slijten, en is die schrijver ooit in verband gebracht met een Grote Naam uit de wereldliteratuur? Natúúrlijk zet je dat dan op het omslag.

Zo maakten we eerder kennis met de opvolger van Amos Oz (Nir Baram), de mogelijke echtgenoot van Elena Ferrante (Domenico Starnone) en de - hier nooit echt doorgebroken - vrouwelijke Murakami (Milena Michiko Flasar). Met Nederlandse schrijvers is het ook geprobeerd: Joost de Vries is in NRC ooit binnengehaal…Lees verder